Posts mit dem Label Wasser werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Wasser werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Sommerregen







 sommerregen
unter schwankenden funkienblättern
das nickerchen einer motte


summer rain
beneath swaying hosta leaves
a moth's nap



veredit©isabella.kramer


.









.

Amselruf








Amselruf - wie schwer die Hortensien vom Regen sind 


Blackbird's call - how heavy the hydrangeas are from the rain




veredit©isabella.kramer




.

weightless







weightless only the sea and I



schwerelos nur das meer und ich 



veredit©isabella.kramer



.

sailing

 





sailing
against the wind
mermaids' melodic voice



veredit©isabella.kramer25









Gemälde copyright: Isabella Kramer

.

frosty waves





 frosty waves
cut by the lighthouse beam
winter deepens



veredit©isabella.kramer25



.

November course






 November course
night swimming’s last drops
dry on my naked skin 


霜月の夜の水泳コース終え最後の滴裸身に乾く



veredit©isabella.kramer

first published and translated into Japan on  Haiku beyond Earth  
06th November 2024 by Hidenori Hiruta.

"The English haiku is interpreted into Japanese tanka (短歌)poetry of 5,7,5,7,7 pattern. This is because English is different from Japanese."




.

Photo copyright: Isabella Kramer


Raindrops know nothing about

 




raindrops know nothing about
the right to own a lotus flower
for each dragonfly


veredit©isabella.kramer






Gemälde copyright: Isabella Kramer

 .

Unterwasser




 
unterwasser …
ein atemzug nach dem anderen
zunehmender mond
 

underwater...
one breath at a time
waxing moon


 
 


veredit©isabella.kramer24 
 
 
 
 
 
 
 
 
Gemälde copyright: Isabella Kramer
 
 
 
.

summer solstice





summer solstice
the moment I become a lake 


____



mittsommer
der moment in dem ich ein see werde


veredit©isabella.kramer24




Photo copyright: Isabella Kramer

.

lonely forest lake



lonely forest lake
a sunbeam chills 
on spring waves



veredit©isabella.kramer


.
 
 
 

Photo copyright: Isabella Kramer

as they dance





 as they dance
on spring water
we share old promises
cherry blossoms fall


veredit©isabella.kramer



published in the Haiku book Desert Rain 





Photo copyright: Isabella Kramer


.

orchids sequence





Orchids  Sequence


moon's shadow plays **
with swaying orchids 
Koh Samui


your searching hands on mine Cattelaya scent


raindrops
painted love letters
on Phalaenopsis



blue orchids voices whisper me, now




veredit©isabella.kramer







.

.

after the rain





 after the rain the stolen kiss by a sunbeam


veredit©isabella.kramer


_________________



the rain
drips flowers' dust
in suns' polish


  
  ©magyar




.

dog days

 



dog days –
dabbles in the fountain
children’s laughter


veredit©isabella.kramer



First publishes on Poetry Pea Journal 3:22




.

surprised by the rain




 surprised by the rain
he kisses her the drops
from the eyelashes



veredit©isabella.kramer




published in the Haiku book Desert Rain 


.

forest solitude

 


 

forest solitude
my skin the tongue of rain



森の孤独

私の肌は雨の舌


veredit©isabella.kramer22



 

first published and translated in World Haiku series 2022 by Hidenori Hiruta, Akita

 

.





 

.