frosty night

 



frosty night—
what do wild geese
talk about






veredit©isabella.kramer



  

ليلة شديدة البرودة –

ما الذي يقوله الإوز البري

بخصوصها

  



Translated into Arabic by Benjamin Johanna Daniel alantologia  27.03. 2024



photo copyright: Isabella Kramer

.

warm apple pie





 warm apple pie
I can't remember the reason
for my sadness 



veredit©isabella.kramer25 




photo copyright: Isabella Kramer

on the way



on the way


migratory birds—
if the longing isn't enough


a swan's feather
all that remains


longing
fills my heart
by their voices
migratory birds


the huge distances
we can only
overcome together
flying wild geese




longing — deep written inside my DNA migratory cranes 





veredit©isabella.kramer






photo copyright: Isabella Kramer


only the wind






 only the wind
hears your sigh
weeping willow



veredit©isabella.kramer20






photo copyright: Isabella Kramer

.

Wadden Sea

 




Wadden Sea 
the harvest moon 
follows the car train 


Wattenmeer
der Herbstmond
folgt dem Autozug




veredit©isabella.kramer25






photo copyright: Isabella Kramer


.

is there

 .




is there a moon phase called lavender


veredit©isabella.kramer25




First publication by Prof. David McMurray on Asahi Haikuist 03. October 2025 




photo copyright: Isabella Kramer


.

Schnee auf Herbstblättern





 

snow on autumn leaves
the way to the cemetery
(is) longer today



schnee auf herbstblättern
der weg zum friedhof
(er ist) heute länger



veredit©isabella kramer



今日の道紅葉に雪墓地遠し


published and translated into Japanese on  Haiku beyond Earth  
06th November 2024 by Hidenori Hiruta.



تترك الثلوج الخريفية اليوم

الطريق المؤدي إلى المقبرة

أطول





Translated into Arabic by Benjamin Johanna Daniel alantologia  27.03. 2024


photo copyright: Isabella Kramer


.

pfirsich samthaut






 pfirsich samthaut
ihre lippen erinnern sich
an seine*




peach velvet skin
her lips remember
his




veredit©isabella.kramer25







*Erstveröffentlichung: Haiku Heute Ausgabe September 2025 





Foto von Kelly Neil auf Unsplash

windswept beach





windswept beach
just as tiny as me
the lighthouse


windgepeitschter strand
ebenso winzig wie ich
der leuchtturm 



veredit©isabella.kramer25




.

our silouhettes melting








 our silhouettes melting
snow on strawberries



美しき苺の上の雪溶ける我らの影も共に消え行く




first published and translated in Haiku beyond Earth 2024 by Hidenori Hiruta, Akita







photo copyright: Isabella Kramer





.

Chantilly-Spitze

 .





Chantilly-Spitze
das letzte Spiegelbild
einer Seerose




Chantilly Lace
the last reflection 
of a waterlily 





veredit©isabella.kramer25







prämiertes Haiku in der Zweite Preis Kategorie des Jack Kerouac gewidmeten Haiku-Preis 2025



.

I'm sailing...





I'm sailing...
behind his eyes
the color of each ocean






veredit©isabella.kramer25








.

fading hydrangeas

 .




fading hydrangeas
in between the cosy home
of a huge garden spider



色あせてきた紫陽花
でっかい庭のクモの
居心地の良い家の間に




first published and translated in World Haiku series 2021 by Hidenori Hiruta, Akita



photo copyright: Isabella Kramer




.

neuer Haarschnitt

 .






neuer haarschnitt
wie zärtlich der wind
meinen hals berührt



new haircut
how gently the wind
touches my neck



veredit©isabella.kramer




Erstveröffentlichung: Haiku Heute Ausgabe August 2025 TOP Extra Parallelauswahl durch René Possél 





.

Sommerregen







 sommerregen
unter schwankenden funkienblättern
das nickerchen einer motte


summer rain
beneath swaying hosta leaves
a moth's nap



veredit©isabella.kramer


.









.

39. Hochzeitstag





39. Hochzeitstag
der kurvenreiche Flug von Schwalben
über den Salzwiesen 

____

39. Wedding anniversary
the winding flight of swallows
over the salt marshes




veredit©isabella.kramer25





.


full moon night

 .




full moon night
the cicadas are fully awake
- and so I am


Vollmondnacht 
die Zikaden sind hellwach
- ich auch



veredit©isabella.kramer




first .published by Prof. David McMurray on Asahi Haikuist 18. July 2025 



photo copyright: Isabella Kramer


 .

Amselruf








Amselruf - wie schwer die Hortensien vom Regen sind 


Blackbird's call - how heavy the hydrangeas are from the rain




veredit©isabella.kramer




.

Orchideenduft

 



Orchideenduft
nach all diesen Jahren
mein Brautbouquet


the fragrance of orchids
after all these years
my wedding bouquet 


veredit©isabella.kramer25








 veröffentlicht: Haiku Heute Ausgabe Juli 2025
 

.

Sandman's Signature






Sandman's signature
my flurry wish
of dancing with the moths



veredit©isabella.kramer25


.



harvested wheat field

 





harvested wheat field
a smiling kite face 
draws new lines


veredit©isabella.kramer










.

tropic night





Koh Samui nights 
I touch the Milky Way
with my own hands 



veredit©isabella.kramer25









.

Happy 250th Birthday





Happy 250th Birthday 


Jane Austen year
still dealing with things
I wrote about


morning mist 
your Mr. Darcy's smile
finally found me 


Winchester Cathedral
a short look on her grave
the bus doesn't wait


full moon at Hampshire
the irreparable crack
in my heart


Netherfield
the echo of my sister laughing
finds me 




Gemälde copyright: Isabella Kramer






weightless







weightless only the sea and I



schwerelos nur das meer und ich 



veredit©isabella.kramer



.

dusk breeze






 dusk breeze—
the fairy thimbles swing
back and forth


veredit©isabella.kramer




.

Vater





 vater zwischen fallenden kirschblüten eine ferne geige



____
 
 
 




 
 veröffentlicht: Haiku Heute Ausgabe Juli 2024
 

 
 
Gemälde copyright: Isabella Kramer
 




rose moon

 


rose moon
drunken by scent
the cockchafer


veredit©isabella.kramer





first .published by Prof. David McMurray on Asahi Haikuist 18. October 2024 




.

green notes

 



green notes
the wind plays with 
maturing rice


veredit©isabella.kramer25




Foto von Sua Truong auf Unsplash

.

Yellow Warbler nest

 



yellow warbler nest
and a shaft of sunlight
for Buddha


veredit©isabella.kramer25







Gemälde copyright: Isabella Kramer

.

fern forest

 





fern forest—
with the dawn
unicorns appear


veredit©isabella.kramer25



.


.

Hyacinths





Hyacinths
mother's restless gaze
fixed a point behind me



veredit©isabella.kramer25


.

Humpty Dumpty

 





Humpty Dumpty
living my chaos theory
inside an egg



veredit©isabella.kramer25


.

sailing

 





sailing
against the wind
mermaids' melodic voice



veredit©isabella.kramer25









Gemälde copyright: Isabella Kramer

.

high tides and good vibes






high tides and good vibes
our spontaneous trip 
to St. Peter-Ording



veredit©isabella.kramer25




.

under bare branches

 




under bare branches
the unexpected found
first crocuses


veredit©isabella.kramer25



.

day moon




day moon
between bare branches
a bullfinch's song 



veredit©isabella.kramer25




Gemälde copyright: Isabella Kramer

.

out of the morning mist

 





out of the morning mist
laughing Buddha's silhouette 
tomorrow March starts 


veredit©isabella.kramer25



.

fading

 




fading 
embracing snowdrops
whatever comes 


veredit©isabella.kramer25


.

Mountain silence

 





mountain silence
a flock of wild geese
draws lines 



veredit©isabella.kramer





السكون السائد في الجبل
يرسم سرب الإوز البري الطائر
الخطوط





Translated into Arabic by Benjamin Johanna Daniel alantologia  27.03. 2024




.

Lotus Sutra

 




lotus sutra
das geräusch fallender äpfel




veredit©isabella.kramer
 
 
 
 


 
 veröffentlicht: Haiku Heute Ausgabe Juli 2024
 

 
 
Gemälde copyright: Isabella Kramer
 


.

frosty waves





 frosty waves
cut by the lighthouse beam
winter deepens



veredit©isabella.kramer25



.