autumn equinox



autumn equinox
a tiny snail walks
over the last roses



秋分
小さなカタツムリが歩く
最後のバラの上を






 
 first published and translated in World Haiku series 2021 by Hidenori Hiruta, Akita
  





.

listen to—





listen to—
the boundless energy 
of the ocean's surf 
knowing
I'm at home



veredit©isabella.kramer









.

full moon

 


 

full moon
the soundless cry
of a dying birch 


veredit©isabella.kramer21



満月
瀕死の白樺の
無音の叫び
 
 
 first published and translated in World Haiku series 2021 by Hidenori Hiruta, Akita

 

 

 

.

die Mondschwimmerin

 


die mondschwimmerin
du gibst mir grün für dein blau


_____________


the moon swimmer
you give me green for your blue



veredit©isabella.kramer21




Die Inspiration zu diesem haiku kam aus der Facebook Haiku-Gruppe 'haiku-like' und ist die Idee von Eléonore Nikolay: 


Meine Bücher dichten ein Haiku

1. Schau dir die Titel auf den Bücherrücken in deinem Regal an und lege drei davon zu einem Haiku aufeinander.
2. Fotografiere sie und stell das Bild hier unter Haiku-Challenge 2 ein.

.

Literaturcafé





Literaturcafé
auf der Stuhllehne
döst eine Fliege


_____


Literature Cafe
on the back of the chair
a fly is dozing





veredit©isabella.kramer2020 







.


 

Autumn Nights

 


autumn nights  the swan feather on my pillow  thereafter


veredit©isabella.kramer


秋の夜 その後 私の枕に白鳥の羽



first published and translated in World Haiku series 2021 by Hidenori Hiruta, Akita




.